Biographie
Landry Miñana
Plus habitué à rédiger des notes ou des ouvrages techniques et pédagogiques, rien ne me laissait croire que j'écrirai des histoires et loin de moi la prétention d'écrire des romans.
Il s'agit bien ici d'aventures, d'histoires telles que je me les imagine selon ma fantaisie.
D'ailleurs, le point de départ de cette aventure est une sorte de pari un peu fou...
Un jour, ma fille, alors âgée de 14 ans, débarque dans mon bureau, furieuse. Elle me tend un livre (d'un grand éditeur) et me montre des passages entiers dont la qualité laisse à désirer... une mauvaise traduction, sans aucun doute.
Le problème est que le livre est entièrement truffé d'erreurs de traduction, un prof aurait pu écrire "mal dit" à chaque ligne, à croire que le texte serait passé par Google Translation, sans relecture. Elle me présente d'autres livres d'autres éditeurs tout aussi mal traduits et me demande s'il existe des auteurs français d'aventures fantastiques.
Après quelques recherches ensemble, nous constatons qu'il y a bien des auteurs français (ouf !) mais qu'ils ne représentent qu'une minorité quasi infime dans l'édition fantastique ! Pourquoi sommes-nous inondés d'auteurs anglo-saxon ?
Évidemment, il s'en est suivi une question toute simple :
"Et pourquoi tu n'en écrirais pas un, toi ?".